« La sainte Eucharistie est Jésus passé, présent et futur...
C'est Jésus devenu sacrement.
Bienheureuse l'âme qui sait trouver Jésus dans l'Eucharistie,
et en Jésus-Hostie tout le reste. »
Saint Pierre-Julien Eymard
Tous les mercredis soir à l'église Saint Vincent à Hendaye
Adoration silencieuse
offerte de 20h30 à 21h30.
« Un quart d'heure... une demi-heure... une heure ?...
à chacun son moment, en toute liberté. »
… « Allons souvent visiter et recevoir le Dieu des Tabernacles : c' est le paradis commencé sur la terre". Saint Pierre-Julien Eymard
- Tantum ergo Sacramentum
- Veneremur cernui :
- Et antiquum documentum
- Novo cedat ritui :
- Praestet fides supplementum
- Sensuum defectui.
- Genitori, Genitoque
- Laus et Jubilatio,
- Salus, honor, virtus quoque
- Sit et benedictio :
- Procedenti ab utroque
- Compar sit laudatio.
- Amen.
- Version française littérale :
- Un tel Sacrement
- Vénérons le donc, courbés ;
- Et que l'ancien modèle
- S'incline devant le nouveau rite.
- Que la foi procure un supplément
- à la défaillance des sens.
- Que Celui qui engendre et Celui qui est engendré
- reçoivent louange et chants joyeux,
- Salut, honneur, et puissance également,
- Ainsi que la bénédiction.
- Que Celui qui procède de l'un et l'autre
- reçoive pareil éloge.
- Amen.
- Version française liturgique :
- Un si auguste sacrement,
- Adorons-le, prosternés ;
- Que les vieilles cérémonies
- Fassent place au nouveau rite ;
- Que la foi de nos cœurs supplée
- aux faiblesses de nos sens.
- Au Père et à son Fils unique, louange et vibrant triomphe !
- Gloire, honneur et toute-puissance !
- Bénissons-les à jamais !
- A l'Esprit procédant des deux, égale adoration.
- Ainsi soit-il
- “Tantum ergo” est un extrait (les deux dernières strophes) de l'hymne eucharistique Pange lingua, composée par saint Thomas d'Aquin. (Wikipédia)