John Newton (1725-1807) - s'est ensuite largement investi pour l'abolition de l'esclavage
Chanté par les chrétiens du monde entier lors de l’anamnèse dans toutes les langues : " Gloire à toi qui était mort, gloire à toi Jésus " - "Aintza zuri Jauna, aintza Jésus", pour nous au Pays Basque.
L'historique en 5 minutes avec cette vidéo :
Des milliers d'interprétations sur la toile... En voici deux magnifiques, une à la cornemuse , l'autre A cappella
Grâce incroyable à quel point le son est doux
Amazing grace how sweet the sound
Cela a sauvé un misérable comme moi.
That saved a wretch like me.
J'étais une fois perdu mais maintenant je suis retrouvé.
I once was lost but now I'm found.
J'étais aveugle, mais maintenant je vois.
Was blind but now I see.
C'était la grâce qui a appris à mon cœur à craindre
Twas grace that taught my heart to fear
Et que mes craintes soient soulagées.
And grace my fears relieved.
Comme cette grâce est apparue précieuse
How precious did that grace appear
L'heure à laquelle j'ai cru pour la première fois.
The hour I first believed.
Quand nous y sommes depuis dix mille ans
When we've been there ten thousand years
Brillant comme le soleil
Bright shining as the sun
Nous n'avons pas moins de jours pour chanter les louanges de Dieu
We've no less days to sing God's praise
Puis quand nous avons commencé.
Then when we first begun.
Grâce incroyable, comme le son est doux
Amazing grace, how sweet the sound
Cela a sauvé un misérable comme moi.
That saved a wretch like me.
J'étais une fois perdu, mais maintenant je suis retrouvé.
I once was lost, but now I'm found.
J'étais aveugle, mais maintenant je vois
Was blind, but now I see
Source : LyricFind
Paroliers : David Delargy / Mike Hedges / Salli Isaak / Eugene O'hagan / Martin O'hagan / Herbert Sally / Traditional
Paroles de Amazing Grace © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group, BMG Rights Management, Downtown Music Publishing