Le coucher de soleil n'était pas au rendez-vous pour ce temps de recueillement et de prière pour la sauvegarde de la Création ; pour une prise de conscience accrue de l'urgence du changement de comportement général indispensable, comme le dit notre pape François.
Mais, une petite brise très agréable et la joie de ce rassemblement ajoutés à la belle particicipation de très jeunes musiciens, Leire, Mia et Gaël, ont fait de ce temps un vrai moment de bonheur... voulu pour toute l'humanité.
"clic" sur phhotos pour les agrandir
Temps de prière, de louange, de lecture de la Parole, de chants
Avec les abbés Jean-Marc Lavigne et Maxime Edoh
Christiane et Simon
LOUANGE A DIEU, CREATEUR
"" Dans ce site du port de Caneta, commençons par nous émerveiller de la beauté du créé : ici fleuve et océan, montagne et constructions de l’homme se côtoient harmonieusement.
Ecoutons la beauté et les gémissements de la création en étant attentifs aux bruits, même les plus légers. Ecoutons aussi les bruits de la vie qui nous entoure…
Merci, Seigneur, pour la beauté de ta création !
Première pause musicale
... pour un temps de méditation
face à ce beau paysage
LE BIEN COMMUN DE LA CREATION ET NOS RESPONSABILITES
Patriarche Bartholomée de Constantinople :
Dans la tradition judéo-chrétiennes, l’homme est considéré comme l’intendant de la création. En effet, c’est à l’homme que Dieu a confié la responsabilité d’être l’intendant, « l’économe » de la création : d’une part, d’après le commandement divin de « cultiver et garder la terre » (Genèse 2), et d’autre part, selon l’exhortation évangélique d’agir comme des « intendants fidèles et prudents » de ce monde (Luc 12). De ce fait, pour la tradition chrétienne, l’environnement naturel n’est pas une mine de ressources destinée à être exploitée par l’homme de manière égoïste et égocentrique, pour sa propre jouissance, mais une création appelée à être en communion avec son Créateur par l’intermédiaire de l’homme qui en est le gardien. Il faut en être conscient et ce n’est qu’à travers cette prise de conscience que nous pourrons comprendre que la crise environnementale que traverse le monde d’aujourd’hui, comme d’ailleurs toutes les autres crises, qu’elles soient économique, financière ou morale, est avant tout une crise spirituelle.
Pape François : " Encyclique Loué sois-tu "
Notre maison commune, la terre, est comme une sœur. Cette sœur crie en raison des dégâts que nous lui causons par l’utilisation irresponsable et par l’abus des biens que Dieu a déposés en elle. Nous avons grandi en pensant que nous étions ses propriétaires et ses dominateurs, autorisés à l’exploiter. La violence qu’il y a dans le cœur humain blessé par le péché se manifeste aussi à travers les symptômes de maladie que nous observons dans le sol, dans l’eau, dans l’air et dans les êtres vivants. C’est pourquoi, parmi les pauvres les plus abandonnés et maltraités, se trouve notre terre opprimée et dévastée, qui « gémit en travail d’enfantement » (Romains 8). Nous oublions que nous-mêmes, nous sommes poussière (Genèse 2). Notre propre corps est constitué d’éléments de la planète, son air nous donne le souffle et son eau nous vivifie comme elle nous restaure.
Après le Temps de la Parole, des chants :
Prière à Marie :
" Sainte Marie, mère de Dieu, en ce jour de rentrée des classes, nous confions à ta prière la sauvegarde de la Création et aussi notre année, nos efforts, nos difficultés. Que ton fils Jésus veille sur nos enseignants, nos éducateurs, nos parents : qu’ils aident les enfants et les jeunes à grandir dans l’amour et le respect de toutes les créatures."
Prière du Pape François " Loué sois-tu !"
Dieu Tout-Puissant qui es présent dans tout l’univers et dans la plus petite de tes créatures,
Toi qui entoures de ta tendresse tout ce qui existe, répands sur nous la force de ton amour pour que nous protégions la vie et la beauté.
Inonde-nous de paix, pour que nous vivions comme frères et sœurs sans causer de dommages à personne.
Ô Dieu des pauvres, aide-nous à secourir les abandonnés et les oubliés de cette terre qui valent tant à tes yeux.
Guéris nos vies, pour que nous soyons des protecteurs du monde et non des prédateurs, pour que nous semions la beauté et non la pollution ni la destruction.
Touche les cœurs de ceux qui cherchent seulement des profits aux dépens de la terre et des pauvres.
Apprends-nous à découvrir la valeur de chaque chose, à contempler, émerveillés, à reconnaître que nous sommes profondément unis à toutes les créatures sur notre chemin vers ta lumière infinie.
Merci parce que tu es avec nous tous les jours.
Soutiens-nous, nous t’en prions, dans notre lutte pour la justice, l’amour et la paix.
Après la bénédiction, dernier moment de musique
En vidéo, deux des pièces musicales,
le Magnificat en basque,
et les applaudissements bien mérités
pour Leire, Mia et Gaël
(à regarder sur le site car youtube a rogné les petits "live" du début ! - ?...)
Comment nos jeunes musiciens ont-ils choisis le morceau final ?... joli choix à méditer ...
"(source songfacts)
Paul Simon a pris six mois pour écrire les paroles, qui parlent du manque de communication de l'homme avec son prochain."
«The Sound Of Silence» par Simon & Garfunkel
Hello darkness, my old friend,
Bonsoir obscurité, ma vieille amie,
I've come to talk with you again
Je suis venu te parler de nouveau
Because a vision softly creeping,
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
Dans le son du silence
In restless dreams I walked alone,
Dans mes rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Sous le halo d'un réverbère,
I turned my collar to the cold and damp
Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent blessés par l'éclat de la lumière d'un néon,
That split the night and touched the sound of silence
Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence
And in the naked light I saw,
Et dans cette lumière pure je vis,
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut être plus
People talking without speaking,
Des personnes qui discutaient sans parler,
People hearing without listening
Des personnes qui entendaient sans écouter
People writing songs that voices never share,
Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais partagées ,
And no one dared disturb the sound of silence
Et personne n'osa déranger le son du silence
Idiots, dis-je, vous ignorez,
Silence, like a cancer, grows
Que le silence, tel un cancer, évolue
Hear my words that I might teach you,
Ecoutez mes paroles que je puisse vous apprendre,
Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras que je puisse vous atteindre
But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,
And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence
And the people bowed and prayed
Et ces personnes s'inclinaient et priaient
To the neon god they made
Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau étincela son avertissement
In the words that it was forming
A travers les mots qu'il formait
And the sign said : the words of the prophets
Et le signe disait : les mots des prophètes
Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs du métro
And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,
And whispered in the sounds of silence
Et ils murmuraient à travers les sons du silence